أصدرت "ميتا"، الشركة الأم لمنصة فيسبوك، يوم الثلاثاء، "مترجما قويا" يعمل بالذكاء الاصطناعي ويمكنه ترجمة اللغات بسهولة أكبر، من خلال النص والصوت.
وقالت "ميتا"، في بيان على موقعها الرسمي:
يعد -SeamlessM4T- أول نموذج متكامل ومتعدد اللغات للترجمة والنسخ باستخدام الذكاء الاصطناعي.
يمكن لهذا النموذج إجراء ترجمة الكلام إلى نص، ومن الكلام إلى كلام، ومن النص إلى كلام، ومن النص إلى نص، لما يصل إلى 100 لغة.
سيتم إصدار محرك الترجمة الجديد بموجب ترخيص "Creative Commons"، مما سيسمح للباحثين والمطورين بالبناء على هذا النموذج وتطويره.
نعتقد أن النموذج الذي أصدرناه، يمثل خطوة مهمة إلى الأمام في عالم الترجمة.
SeamlessM4T يقلل من الأخطاء والتأخير، ويزيد من كفاءة وجودة عملية الترجمة.
وفي حديثه لموقع "أكسيوس" الأميركي، قال عالم الأبحاث في شركة "ميتا"، باكو جوزمان:
"Seamless M4T" لا يعتمد على محركات وسيطة للترجمة.
هذا النموج الجديد يدعم حتى تغيير اللغات بسرعة.
هذا الأمر سيسمح بتقديم دعم أفضل للأشخاص الذين يمزجون اللغات في أحاديثهم اليومية.
الكلمات الدالة
الأكثر قراءة
عاجل 24/7
-
14:51
المجلس الإقليمي في الجليل الأعلى: بعد صلية الصواريخ نحو الشمال لا يوجد الآن كهرباء في المطلة والمنارة
-
14:49
وسائل إعلام "إسرائيلية": إغلاق كل الطرقات في الجليل أمام الحركة في أعقاب تقدير الوضع على خلفية الأحداث في الشمال
-
14:20
هنية: أميركا التي أعطت غطاء لهذا الاحتلال هي من يجب أن يوقفه بدلاً عن تزويده بأسلحة الدمار والإبادة
-
14:19
هنية: ما هو مفهوم الاتفاق إذا لم يكن وقف إطلاق النار أول نتائجه؟
-
14:19
هنية: العالم بات رهينة لحكومة متطرفة ورئيسها يريد اختراع مبررات دائمة لاستمرار العدوان وتوسيع دائرة الصراع
-
14:18
هنية: حملنا وفدنا للقاهرة مواقفنا الإيجابية مع أهمية الارتكاز على أن الأولوية لدينا هي لوقف العدوان على شعبنا وهو موقف جوهري